July 22nd, 2015

Винни-Пух

Смешение советского с французским


Время от времени засоветские товарищи требуют от русских себе французского уважения. С укоризной указывают русским антикоммунистам, что в прекрасной Франции изрядно памятников революционным извергам и упырям.

«есть опыт Франции, где поставлены памятники практически всем героям Великой Французской Революции, хоть они и находились тогда по разные стороны баррикад и при жизни люто ненавидели друг друга»

Поздновато спохватились. Надо было вспоминать о французском опыте, когда большевики усердно истребляли и грабили русское культурное наследие. Бесноватый Ленин сотоварищи собственноручно ломали памятники в Кремле.

Collapse )
Винни-Пух

Советский читатель сегодня


Тов. kommari рассказал, как он наставлял случайную иностранку в русской литературе.

«В поезде "Аллерго" Ленинград-Хельсинки, который был битком, сидел рядом с немолодой, но крайне интеллигентной испанкой, которая читала "Crime and Punishment" Федора Достоевски. Моего английского не хватило, чтобы сказать ей:

- Уважаемая гей-европейка. Если вы хотите понять mysterious russian spirit soul, вам надо читать не Достоевски, а великих Платонова, Зощенко, Венечку Ерофеева, но вы, как идиоты читаете Федора, и потому каждый раз на русских обламываетесь, начиная с Розенберга и кончая каким-нибудь отребьем типа Nouvelle Droite.

Но мой английский был недостаточен, поэтому, выходя в городе Лахти, я лишь буркнул: Dostoyevsky wrote some shit about Russians - и, пожелав ей nice trip to Spain, вышел в мир чухонских алкоголиков и депрессивного хвойняка».

Я там съехидничал в комментариях:

По-видимому, Розенберг понял в Достоевском то же что и вы

Collapse )