?

Log in

No account? Create an account
Пионер.
Декабрь 3, 2009
08:14 pm
[User Picture]

[Ссылка]

Previous Entry Поделиться Next Entry
Не стоит украинство без лжи и подлости

(248 комментариев | Оставить комментарий)

Comments
 
[User Picture]
From:maxdz
Date:Декабрь 3, 2009 11:28 pm
(Link)
Украинский - не польский.

В Киевской Руси разговаривали на "древнеруском" (восточнославянская группа языков), из которого развились современные украинский и беларуский.

Современный же русский развился из т.н. "церковнославянского" (древнеболгарского - языка южнославянской группы, который на Руси был письменным) и новгородского с ростовско-суздальскими диалектами.
[User Picture]
From:pzf
Date:Декабрь 3, 2009 11:52 pm
(Link)
ну вобщем, в египетском арабском тоже заметно влияние коптского. но вы же не будете на этом основании утвеждать, что пирамиды построили арабы?
[User Picture]
From:maxdz
Date:Декабрь 4, 2009 12:10 am
(Link)
При чём тут пирамиды, к языкам? Выражайте свои мысли яснее.
[User Picture]
From:pzf
Date:Декабрь 4, 2009 12:35 am
(Link)
пирамиды при том, что строили их копты. потом пришли арабы с арабским языком, насели на коптов. поимели в своем арабском коптское влияние. теперь - следите за руками - на основании двух фактов: а) язык строителей пирамид и арабский язык современных жителей египта имеют общие элементы, б) арабы живут вокруг пирамид - делаем вывод, что пирамиды построили арабы.

пример абсурдный, потому что есть множество фактов, доказывающих обратное. тем более, что у коптов с арабами нет практически ничего общего. украинцы же с русскими все-таки родственные народы. но современная укровская историография на основании таких же незамысловатых посторений выводит, что современная украина - законная наследница киевской руси
[User Picture]
From:maxdz
Date:Декабрь 4, 2009 12:44 am
(Link)
>что современная украина - законная наследница киевской руси

Разумеется, украинский язык - наследник разговорного языка Киевской Руси.

Следите за руками:
1. "Новгородская Русь по берестяным грамотам Лекция Андрея Зализняка" - почитайте, что специалист пишет о языках Руси.
http://www.polit.ru/lectures/2006/11/30/zalizniak.html

2. Не секрет, что украинцы, беларусы, поляки, чехи - более-менее свободно понимают языки друг-друга. В то же время, русские эти языки не понимают, но при этом, русский похож на болгарский. Ещё одно свидетельство того, что языковые группы (внутри славяских языков) - различны для русского и украинского/беларуского.

И это только язык. А ведь есть ещё культурная, общественная, политическая, религиозная, итд традиции - о чём я уже немного написал в других постингах здесь.

Edited at 2009-12-04 00:45 (UTC)
[User Picture]
From:pzf
Date:Декабрь 4, 2009 01:05 am
(Link)
спасибо за статью, кстати. интересно. только вот зализняк говорит об ОБЩНОСТИ древнерусского языка. общности для киева, москвы, суздаля, ростова. и противопоставляет его новгородскому диалекту. который потом с ними слился. а белорусия и украина попали под влияние литвы и поляков - ну и естественно,\ их языка (собственно, о чем я и пошутил, назвав украинский польским). любопытно, что и вы это отметили: "украинцы... поляки... более-менее свободно понимают языки друг-друга", хотя сначала сказали, что украинский не польский. да, на русский оказал влияние новгородский говор, а на украинский - польский язык. собственно, это и так известно.
[User Picture]
From:maxdz
Date:Декабрь 4, 2009 01:25 am
(Link)
Насколько большим было влияние польского на этот общий "восточнославянский" язык - он не сказал.

Но про русский сказал достаточно конкретно: "Так что великорусский язык, как выяснилось, – это вещь новая, которую позволило увидеть именно открытие берестяных грамот. Этот язык создался не путем классического дерева, а путем сближения между собой двух первоначально довольно сильно отстоявших друг от друга диалектов: северо-западного (новгородского, точнее новгородско-псковского) и центрально-восточного (ростово-суздальско-рязанско-московского) (Москву незачем называть для древности, но я ее добавляю для того, чтобы были понятнее территории)."

и далее, в вопросах слушателей:

"Дальнейшая история русского литературного языка – это история сложной борьбы между двумя компонентами: церковнославянским и собственно русским. Собственно русский брался из живого языка, церковнославянский шел из церковных книг. Процесс этот был двусторонним. С одной стороны, литературно пишущий русский вставлял какое-то количество церковнославянских слов в свой текст или церковнославянских окончаний в свои глагольные формы. С другой стороны, церковнославянский на Руси русифицировался, и он уже выглядел не совсем так, как церковнославянский в Сербии, допустим. Потому что, естественно, в него проникал русский тип произношения, некоторое количество русских слов и т.д., т.е. происходило известное сближение между этими языками.

Григорий Глазков: Если я правильно понимаю, конец этого расщепления – это было уже пушкинское время…

Зализняк: Скорее, Ломоносов."


С другой стороны, есть также работы академика Шахматова, который также (ещё в Российской Империи) полагал, что современный (конца 19-го века) украинский (малоросский) - разговорный язык жителей Киева, времён Киевской Руси, а русский (великоросский) - язык новый.

Edited at 2009-12-04 01:25 (UTC)
[User Picture]
From:shulga
Date:Декабрь 4, 2009 10:09 am
(Link)
Cкажите, а почему ни разу ни в одном произведении Шевченко не назвал себя украинцем и даже не употребил такого слова в отношении других людей?
[User Picture]
From:maxdz
Date:Декабрь 4, 2009 12:58 pm
(Link)
Шевсгенко и "русские" не употреблял - лишь "москали" или "московиты".
[User Picture]
From:shulga
Date:Декабрь 4, 2009 01:35 pm

Брэхня.

(Link)
Ну зачем же так нагло лгать, дневник Шевченко есть в ЖЖ
http://tarasshevchenko.livejournal.com/
Слово московит в дневнике Кобзаря не встречается, слово москаль только как «Москаль-чаривнык», а вот слово русский встречается часто, да и сам дневник написан на русском языке.

Вот запись от 2 сентября 1857 года
"Ночью против города Волжска (место центральной конторы дома Сапожниковых) пароход на несколько часов остановился. А. А. сошел на берег и в скором времени возвратился на пароход с своим главным управляющим Тихоном Зиновьевичем Эпифановым. Белый с черными бровями, свежий, удивительно красивый старик, с прекрасными манерами, и тени не напоминающими русского купца. Он мне живо напомнил своей изящной наружностию моего дядю Шевченка-Грыня."
[User Picture]
From:maxdz
Date:Декабрь 4, 2009 01:39 pm

Re: Брэхня.

(Link)
Он дневник на русском писал.

И писал его так, сидя в заключении, чтобы "прогнуться" перед имперскими властями, получить освобождение и иметь возможность печататься. Так что, поищите другой пример. Hа украинском, к тому же.

Edited at 2009-12-04 13:40 (UTC)
[User Picture]
From:shulga
Date:Декабрь 4, 2009 02:02 pm

Прозу на украинском? У Шевченко????

(Link)
В каком таком заключении, что вы несёте, вы вообще дневник читали?
http://tarasshevchenko.livejournal.com/
Очаровательная Александра Ивановна Артемовская сегодня именинница. М. Лазаревский купил для нее роскошный букет цветов, а я отнес ей и преподнес. И я в барышах, и она не вправе сказать, что я поздравил ее с пустыми руками. И вежливо, и дешево.

Отобедав у именинницы, я с Лазаревским вскоре отправились к графине Настасье Ивановне и нашли там М. С. Щепкина. Великий друг мой по просьбе графини прочитал монолог «Скупого рыцаря» Пушкина, «Фейерверк» и рассказ охотника из комедии Ильина. И прочитал так, что слушатели видели перед собою юношу пламенного, а не 70-летнего старика Щепкина. Гениальный актер и удивительный старик. По обещанию и я с горем пополам прочитал им свои «Неофиты». Не знаю, насколько они меня поняли. По крайней мере, внимательно слушали.
А вот как при жизни Шевченко выглядели стихи 'Катерыны',
А вот обложка первого издания книги Кобзарь, с мягким знаком написано.
[User Picture]
From:maxdz
Date:Декабрь 4, 2009 02:04 pm

Re: Прозу на украинском? У Шевченко????

(Link)
>А вот как при жизни Шевченко выглядели стихи 'Катерыны',

Это украинские стихи, русскими буквами опубликованные - для имперских читательских кругов.
[User Picture]
From:maxdz
Date:Декабрь 4, 2009 01:47 pm

Re: Брэхня.

(Link)
К тому же, не забывайте о цензуре. В 19-м веке, в Российской Империи не было никаких украинцев и украинского языка (такова была позиция властей).

Потому, вполне вероятно, что Шевченко просто не смог бы печататься (или даже потерял возможность писать), если бы о них писал даже на украинском языке.
Hе говоря уж о том, чтобы писать об этом на русском в произведениях, которые он хотел видеть изданными, для общеимпeрской, а не только украинской публики.
[User Picture]
From:shulga
Date:Декабрь 4, 2009 02:29 pm

Re: Брэхня.

(Link)
Какая цензура в личном дневнике??
Увы, вы ничего не знаете о Шевченко, не читали его произведений, не знакомы с его дневником. Вам ни разу не удалось ответить по существу.

Украинский язык был, Котляревский на нём писал и публиковался, а вот людей, называвших себя украинцами тогда не было. Малороссия - это малая родина России, её исконная родовая земля. Называться малороссом было почётно. Первым человеком, назвавшим себя украинцем, был какой-то депутат первой Думы.

Скучно с вами, неучем.
Пионер.RU Разработано LiveJournal.com